|
|
Случайные фото из галереи: |
|
Аббревиатура в истории РККА 1920-30-х |
|
Валерий Каминский |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 15:48
|
майор
Сообщений всего: 1629
Дата рег-ции: 15.04.2014
Репутация: 12
|
Стас1973 пишет: Правильно - Галицкая (Галицька Армія).
тьфу, как же я сразу не допонял. Сие будет правильно если мы будем говорить по-украински: "Галицка, Галичина..." и пр. Но по-русски мы говорим "Галиция", "галицийский" ("брала русская бригада галицийские поля..." ), а не "Галичина", значит и армия по-русски правильно будет называться "Галицийская", а не "Галицкая". (Отредактировано автором: 3 декабря 2015 — 15:51)
|
|
|
Алексей Чистяков |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 20:39
|
капитан
Сообщений всего: 524
Дата рег-ции: 18.05.2014
Репутация: 6
|
Валерий Каминский пишет: Стас1973 пишет: Правильно - Галицкая (Галицька Армія).
тьфу, как же я сразу не допонял. Сие будет правильно если мы будем говорить по-украински: "Галицка, Галичина..." и пр. Но по-русски мы говорим "Галиция", "галицийский" ("брала русская бригада галицийские поля..." ), а не "Галичина", значит и армия по-русски правильно будет называться "Галицийская", а не "Галицкая".
Всё же правильно - Галицкая армия - это устоявшийся термин. |
|
|
| Центурион пишет: Просто интересуюсь историей.
До этого периодически отписывался на форумах конкретно не связанных с историей.
Однако если завязывалась более-менее серьезная дискуссия - понимал, что в основном окружен школьниками-дилетантами.
Почерпнуть что-то новое из таких споров - не удавалось.
Начал искать и попал сюда. Удивило и порадовало отсутствие "неадекватов" ибо на молодежных форумах я от них порядком устал.Зарегистрироваться! |
Алексей Чистяков |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 23:29
|
капитан
Сообщений всего: 524
Дата рег-ции: 18.05.2014
Репутация: 6
|
Валерий Каминский пишет: Алексей Чистяков пишет: Всё же правильно - Галицкая армия - это устоявшийся термин.
Алексей! такого быть не может: если мы по-русский говорим "Галиция", то соответственно и - Галицийская Армия, "галицийские поля" и пр., а "Галицька Армія" - это уже чисто украинская мова.
И потом, кто сказал, что устоявшийся термин не может быть неправильным?
На русском языке сказать "Галицкая армия" будет неграмотно, я полагаю. Надо просто определиться, на каком языке мы называем эту армию?
Князь галицкий, а не галицийский князь.
Галицийская битва, а не Галицкая битва.
Я бы поставил вопрос так - кто сказал, что неустоявшийся термин может быть неправильным ? ) |
|
|
Алексей Чистяков |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 23:43
|
капитан
Сообщений всего: 524
Дата рег-ции: 18.05.2014
Репутация: 6
|
Валерий Каминский пишет: термины могут тоже стареть и быть неправильными. Пример: в документах 1930-х гг. по комсоставу РККА отложился такой оборот: "персональные военные звания". Но сегодня так в армии не говорят (и военно-историч. науке тоже), а говорят: "персональные воинские звания"
Приведу тоже пример - раньше говорили "Ледовитое побоище" (про битву на Чудском озере в 1242 г.), а потом стали называть по современному - "Ледовое побоище".
Город Рим - вообще пишется как Roma.
Я бы не стал вводить непривычный новый термин... |
|
|
Валерий Каминский |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 23:50
|
майор
Сообщений всего: 1629
Дата рег-ции: 15.04.2014
Репутация: 12
|
Алексей Чистяков пишет: Я бы поставил вопрос так - кто сказал, что неустоявшийся термин может быть неправильным ?
Да, но он с таким же успехом может быть и правильным. Более того, я как автор позволяю себе вводить новые термины и беру на себя за это ответственность. Так, в монографии, к примеру, я ввел в оборот термин "добольшевистская" армия, который охватывает как армию царскую (последняя треть XIX - начало 1917 г.), так и армию "революционную" - (февраль-ноябрь 1917 г.).
Мало того, у меня есть, например, общепринятая аббревиатура "ПВО" - Петроградский Военный округ, но та же самая абб-ра означает и "противовоздушную оборону", потому я РЕШИЛ в последнем случае писать "ПрВО" - чтобы не путать эти два совершенно разных понятия.
Тоже самое с "ВВС" - это не только Высший военный совет, но "Военно-воздушные силы" - также пришлось вставлять букву |
|
|
Алексей Чистяков |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 23:54
|
капитан
Сообщений всего: 524
Дата рег-ции: 18.05.2014
Репутация: 6
|
Валерий Каминский пишет:
Мало того, у меня есть, например, общепринятая аббревиатура "ПВО" - Петроградский Военный округ, но та же самая абб-ра означает и "противовоздушную оборону", потому я РЕШИЛ в последнем случае писать "ПрВО" - чтобы не путать эти два совершенно разных понятия.
Тоже самое с "ВВС" - это не только Высший военный совет, но "Военно-воздушные силы" - также пришлось вставлять букву
Кстати, ПрВО - можно спутать с Приволжским Военным округом...(Отредактировано автором: 3 декабря 2015 — 23:55) |
|
|
Валерий Каминский |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 23:55
|
майор
Сообщений всего: 1629
Дата рег-ции: 15.04.2014
Репутация: 12
|
Алексей Чистяков пишет: Приведу тоже пример - раньше говорили "Ледовитое побоище" (про битву на Чудском озере в 1242 г.), а потом стали называть по современному - "Ледовое побоище"
так я о том же и веду разговор -- тот же пример с Галицким кнзяем, что Вы привели
Алексей Чистяков пишет: Я бы не стал вводить непривычный новый термин...
Так выбора нет - почитайте мой пост выше о ВВС и ПВО |
|
|
Алексей Чистяков |
Отправлено: 3 декабря 2015 — 23:58
|
капитан
Сообщений всего: 524
Дата рег-ции: 18.05.2014
Репутация: 6
|
Валерий Каминский пишет:
Алексей Чистяков пишет: Я бы не стал вводить непривычный новый термин...
Так выбора нет - почитайте мой пост выше о ВВС и ПВО
Тут другой случай, выбор здесь есть и он за Вами, "Галицкая армия" вряд ли спутается с чем-то...
(Добавление)
Не буду убеждать Вас, я просто попытался привести свои аргументы... |
|
|
Валерий Каминский |
Отправлено: 4 декабря 2015 — 00:02
|
майор
Сообщений всего: 1629
Дата рег-ции: 15.04.2014
Репутация: 12
|
Алексей Чистяков пишет: Тут другой случай, выбор здесь есть и он за Вами
именно так Алексей Чистяков пишет: "Галицкая армия" вряд ли спутается с чем-то...
да, но ухо режет, все равно как если бы мы сегодня сказали "ледовитое побоище" |
|
|
Алексей Чистяков |
Отправлено: 4 декабря 2015 — 00:20
|
капитан
Сообщений всего: 524
Дата рег-ции: 18.05.2014
Репутация: 6
|
Валерий Каминский пишет: Алексей Чистяков пишет: Тут другой случай, выбор здесь есть и он за Вами
именно так Алексей Чистяков пишет: "Галицкая армия" вряд ли спутается с чем-то...
да, но ухо режет, все равно как если бы мы сегодня сказали "ледовитое побоище"
Хорошо, я не лингвист и не филолог, тем более что у Вас есть такие сторонники как Волков С.В., который также активно использует в своих трудах термин "Галицийская армия".
Сдаюсь в общем ) (Отредактировано автором: 4 декабря 2015 — 00:42) |
|
|
|
|
|
| |