|
|
Случайные фото из галереи: |
|
Casus belli , повод для Войны |
|
Волкон  |
Отправлено: 7 мая 2025 — 09:52
|
генерал-майор


Сообщений всего: 38805
Дата рег-ции: 29.01.2010
Репутация: 60
[+][+]

|
Mart пишет: И хочется, и колется.... Но мамка не велит.....(с)
Гимн трусости и гнили.... демонстрируете.....
И ответ этот дан совершенно прямо в одной из сцен фильма, которая является ключевой для понимания. Герой фильма, мальчик Игнат, сын главного героя Алексея, от лица которого ведётся повествование, видит в зеркале странную женщину в чёрном – подчёркнуто аристократическую даму со служанкой. Она просит его достать тетрадь из шкафа на третьей полке с края, а затем – прочесть страницу, заложенную лентой.
Сперва он читает такую фразу: «Руссо в Дижонской диссертации на вопрос, “Как влияют науки и искусства на нравы людей?”, ответил – “Отрицательно”». Но женщина его прерывает и просит читать только то, что подчёркнуто красным карандашом, поскольку «у нас мало времени».
Это великий диалог, смысл которого, кажется, очень мало, кто понимает. Казалось бы, почему тут появляется Руссо? Когда меня спрашивают, какого одного человека я бы вычеркнул из истории, обычно ожидают ответа: Гитлера, Ленина, Сталина. Я всегда отвечаю – Жан-Жака Руссо, потому что если бы его не было, то не было бы и всех этих остальных безобразий с идеей, что цивилизация и прогресс противоречат естественной природе человека, с идеей «доброго дикаря», идеей всеобщего равенства через так называемый «общественный договор», который является на деле абсолютным концлагерем. Большего ущерба человеческой мысли и человеческой жизни, чем Руссо, из мыслителей никто не нанёс и вряд ли уже нанесёт. Руссо – отец якобинского террора, ГУЛАГа, маоистской культурной революции, БЛМ, вокеизма и прочего.
Тарковский чётко здесь показывает, отсылая к той самой Дижонской диссертации, которая направлена против искусства, культуры и науки, что у нас нет времени этого читать, у нас слишком мало времени на то, чтобы читать Руссо.
Дальше следует тот самый ключевой кусок, который формулирует место России в истории. Игнат читает:
«Нет сомнения, что разделение церквей отъединило нас от остальной Европы и что мы не принимали участия ни в одном из великих событий, которые её потрясали, но у нас было своё особое предназначение. Это Россия, это её необъятные пространства поглотили монгольское нашествие. Татары не посмели перейти наши западные границы и оставить нас в тылу. Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена. Для достижения этой цели мы должны были вести совершенно особое существование, которое, оставив нас христианами, сделало нас, однако, совершенно чуждыми христианскому миру. … Что же касается нашей исторической ничтожности, то я решительно не могу с вами согласиться. … положа руку на сердце, разве не находите вы чего-то значительного в теперешнем положении России, чего-то такого, что поразит будущего историка? … Хотя лично я сердечно привязан к Государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя; как литератора – меня раздражают, как человека с предрассудками – я оскорблён, – но клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить Отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог её дал. Из письма Пушкина Чаадаеву. 19 октября 1836 года».
(Добавление)
Здесь, конечно, ключ к фильму «Зеркало», это ключ к мировоззрению Тарковского, его декларация, центральная для этого фильма, которая весь его историософский пласт, наряду с личным пластом, с психоаналитическим пластом. Интересно, что первоначально этот пушкинский монолог о щите Европы Тарковский намеревался включить в «Андрея Рублева», вложив его в уста тому самому никулинскому ключарю (что ещё раз подтверждает, что именно этот герой – глашатай историософии Тарковского). Затем эта центральная для Тарковского тема была перенесена в «Зеркало».
Никто не может отрицать, что историософский пласт в «Зеркале» очень важен, он даже задаётся документальными кадрами, идущими на протяжении всего фильма. Эти документальные кадры настолько выразительны, что Тарковского даже обвиняли в том, что его документальные сцены – подделка, что он снял их сам. А он пересмотрел километры пленки, чтобы найти нужные ему кадры.
Фильм "Зеркало"
В этих документальных кадрах есть наглядная визуализация образа России как щита Европы – события 1969 года на острове Даманском, где русские солдаты, сцепившись за руки, сдерживают напор китайских маоистов с книжечками, цитатниками Мао. Маоистский Китай пытался захватить часть территории Советского Союза. Сначала это были мирные попытки захвата, потом уже вооружённые, наши там впервые применили против китайцев «Грады».
Этот образ китайской угрозы, нового обличья панмонголизма, как его называл философ Владимир Соловьёв, был актуален для всей советской интеллигенции, для всего советского культурного сообщества. Через отрицание маоизма русский интеллигент в советское время мог отрицать и оголтелый коммунизм и утверждать своё русское сознание как сознание европейца.
Это очень роднило Тарковского с Солженицыным, который тоже всячески подчёркивал важность китайской угрозы, чтобы отвратить советскую власть от ориентации на коммунизм. Его он предлагает прямо отдать китайцам: «Отдайте им эту идеологию! Пусть китайские вожди погордятся этим короткое время. И за то взвалят на себя весь мешок неисполнимых международных обязательств, и кряхтят, и тащат, и воспитывают человечество, и оплачивают все несуразные экономики, по миллиону в день одной Кубе, и содержат террористов и партизан южных континентов», –пишет Александр Исаевич в своём «Письме к вождям Советского Союза».
|
|
|
Mart  |
Отправлено: 7 мая 2025 — 11:22
|

полковник


Сообщений всего: 10097
Дата рег-ции: 27.09.2016
Откуда: Беларусь
Репутация: 12

|
Волкон пишет: Mart пишет:
И хочется, и колется.... Но мамка не велит.....(с)
Гимн трусости и гнили.... демонстрируете.....
И ответ этот дан совершенно прямо в одной из сцен фильма, которая является ключевой для понимания. ...
...Это великий диалог, смысл которого, кажется, очень мало, кто понимает. ...
...Дальше следует тот самый ключевой кусок, который формулирует место России в истории. ...
... клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить Отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог её дал.....
Пришлось "подсократить"....
Слишком много букфф, что бы спрятать суть.... Которую видите, знаете, но боитесь принять.... ----- Но мы попробуем спаять его любовью, -
А там увидим, что прочней.... |
|
|
Волкон  |
Отправлено: 8 мая 2025 — 14:56
|
генерал-майор


Сообщений всего: 38805
Дата рег-ции: 29.01.2010
Репутация: 60
[+][+]

|
Мать, которую играет Маргарита Терехова, это Россия. Это Россия бедная, поставленная в чрезвычайные обстоятельства, вынужденная продавать своё наследство. Вспомним один из ключевых, один из шоковых мотивов советского периода: это распродажа эрмитажного наследства, которое, конечно же, никому не забылось. Продажа серёжек чётко ассоциируется именно с продажей картин Эрмитажа.
Что нужно сделать этой Матери-России для Европы? Зарубить петуха. Принести кровавую жертву. Мы видели её чуть раньше, во включенной в фильм хронике Великой Отечественной войны, которая, конечно, в 1970-е годы осознавалась именно, в значительной степени, как жертвоприношение России за Европу. Это сейчас нам, более-менее, стало понятно, что жертвовали мы за себя, а Европа этого освобождения от Гитлера, может быть, совершенно не хотела. Но тогда, во времена, когда Тарковский снимал свой фильм, это мыслилось как жертвоприношение, как усилие по спасению Европы, европейской культуры. Призвание России, то, к чему Европа призывает Россию, – это принести очередную кровавую жертву.
Этот мотив спасения ценой собственной жизни проходит через весь фильм – вспомним военрука, который бросается на гранату: многие считывают этот мотив как пацифистский, где правда в этом эпизоде на стороне мальчика, который не хочет стрелять. Но здесь возможна и даже очевидна другая интерпретация. Этот смешной, нелепый военрук с кастрюлей на голове, он, на самом деле, исполняет ту миссию, которую он призван исполнять – миссию защитника, наставника и учителя. И готов пожертвовать собой ради этой миссии.
В конечном счёте, мать с сыном уходят, они от этой предложенной жертвы отказываются. Они отказываются продавать своё наследие: «Мы передумали». Они отказываются от этой курочки, от причастия этой сытости, они уходят в свой мир. Это свой, очень робкий, очень ненавязчивый, но славянофильский мотив, изоляционистский мотив у Тарковского. Да, европейская культура важна, она прекрасна, да, мы ощущаем это своё призвание по её спасению, но нет, мы не будем от себя отрекаться и не будем приносить кровавые жертвы ради Европы и своей сытости в Европе.
(Добавление)
Попытки представить Тарковского как ортодоксального православного мыслителя и режиссёра, конечно, на мой взгляд, натянуты: он не ортодоксальный, а гетеродоксальный автор. Но его философия русской истории, философия мировой истории, конечно, гораздо глубже, чем те обвинения, которые ему очень часто бросались. Это заслуживающая самого пристального, самого тщательного внимания историософия.
Если взглянуть на финальную сцену, следующую после сцены с курицей, где мы видим Маргариту Терехову в роли молодой матери главного героя, Марии, ещё до рождения детей, когда они счастливые в поле с мужем. Она только ещё ждёт ребёнка, а муж её спрашивает: «Ты кого хочешь? Мальчика или девочку?» И дальше она, каким-то своим внутренним взором, видит всю свою дальнейшую жизнь. Это уже одинокая мать, которую играет старая актриса, Мария Вишнякова, мать Тарковского. И она идёт с двумя маленькими детьми через поле – это метафора этой тяжёлой трудной жизни, которая будет.
Молодая Мария в исполнении Тереховой это всё видит, и она принимает этот выбор с отсылкой к цитате Пушкина: «но клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить Отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог её дал». Это выбор тяжёлого, трудного счастья.
Последовавший уже после «Зеркала» «Сталкер» заканчивается похожим монологом героини Алисы Фрейндлих, которая говорит, что «знаете, мама была очень против, она говорила: ну куда же ты идёшь, дурочка, он же Сталкер – но я решила: пусть такое трудное счастье, пусть такое, чем не будет никакого». Этот выбор трудного счастья – это та ситуация, в которой мы оказались все сегодня. Это выбор для России, для русской истории – выбор трудного счастья быть собой, идти по своему пути. И Андрей Тарковский – как и его критики Александр Солженицын и Илья Глазунов, – наш наставник в этом трудном выборе.
[1] Текст включен в книгу Егора Холмогорова "Истина в кино - II". Лекция на фестивале «Тарковский - возвращение на родину» к 90-летию режиссера. Иваново-Вознесенск. 24 апреля 2022 года. |
|
|
Волкон  |
Отправлено: 10 июня 2025 — 13:03
|
генерал-майор


Сообщений всего: 38805
Дата рег-ции: 29.01.2010
Репутация: 60
[+][+]

|
29 сентября 2020
О государственной цензуре над русской литературой XIX века есть две точки зрения.
1. Цензура принесла русской литературе только вред. Если бы не она, мы имели бы сегодня не два десятка шедевров, а три.
2. Цензура была умеренной и большого ущерба литературе не нанесла.
На самом деле, цензура принесла русской литературе – пользу.
Во-первых, надо задать себе вопрос: а где загубленные цензурой великие произведения? Или затоптанные великие беллетристы?
Сказать, что их уничтожили на корню невозможно: зондеркоманда советских литературоводов выскребла до дна все остатки, вознеся в князья и сумбурного Радищева и третьесортного Некрасова и совсем, – совсем никудышного ничтожного позорного Чернышевского.
Сказать, что потенциальные писатели XIX века в отчаянии от непролазной цензуры бросали писать ещё до первой попытки опубликоваться нельзя: было развито хождение «в списках», да и советская часть литературной истории впоследствии преподнесла и самиздат и немало открытий в годы оттепели и позже. То есть, писали «в стол» всегда. Шедевров было немного, но достойные вещи всплывали.
(Добавление)
А тут – пусто. Подпольных чеховых при досмотре не обнаружено. И при пустоте вопли: царские чиновники душили свободу писательского слова. Но упоминают всё тех же: Радищев, Некрасов, Чернышевский... Иногда – Тургенев. За которого, как известно невинно пострадал цензор, давший разрешение на печать некоторых рассказов из охотничьего цикла.
Тут бы и задуматься, а что всё это было? Но слышно только: «сатрапы, душители свободы».
Но вспомним о XIX веке в целом. После падения культурной Франции и вознесения России основным её конкурентом становится Великобритания. Даже после поражения в Крымской войне, законсервировавшей Россию на Балканах и заморозившей «проливы», соперничество в Центральной Азии и на Ближнем Востоке только усилилось.
Британия французскую культуру убивала всеми способами и повсеместно, даже в самой Франции. Иначе было странно: культурно мир французский, а подчиняться должны Англии. Франция натиск выдерживала с трудом, худо-бедно противилась и Австрия, а Германия так и просто сдалась (на Гётё примерно). Как ни странно, выдержала удар одна Россия, – выдержала сначала на государственном, а не на художественном уровне, и в этом (именно в этом) кроется успех великой русской литературы XIX века.
Английскую литературу характеризует одно свойство. По бедности наречия (это язык с низкой синтетичностью) англичане игру изящной словесности могут понимать в пределах безрукого баскетболиста: как у французов вроде ясно, а сам не сделаешь.
Поэтому вся английская литература естественным путём ограничена – смыслами. Из трёх составных частей литературы: изящная словесность, сюжет и сверхидея – первая часть, в общем, отсутствует. Из симфонического оркестра изъяли скрипки. Играть ещё можно, а слушать уже нет. |
|
|
Волкон  |
Отправлено: 10 июня 2025 — 13:08
|
генерал-майор


Сообщений всего: 38805
Дата рег-ции: 29.01.2010
Репутация: 60
[+][+]

|
Так как британцам отчаянно хотелось, чтобы их слушались, они начали продвигать (продавливать) шекспиризацию с одновременным осмеянием действительно высокой культуры. Для этого придумали и ввели в обиход снобизм и снобов, сначала опробовали на самих снобах, потом обязали нобов. Похохатывали в низкоранговых сельских салонах а-ля «Гордость и Предубеждение». Это с успехом дискредитировало культуру французскую. Но надо было не только утопить конкурента, но и предложить нечто своё. Британия разухабисто швырнула на лоток памфлеты, социалку и романы воспитания. И по простоте – ивангое пошло в копипасту.
Везде, кроме России. Которая продолжала развиваться в изоляции по французским лекалам. Зря что ли Карамзин язык делал калькой с французского? В итоге, французы сильно осыпались, а русские целиком остались. И - приросли.
В чём-то и переросли. Тургенев же вдобавок лично спасательный круг кинул. В кружок пяти.
Английское присутствие, конечно, в России чморили на всех рангах. Демонстративно. И поделом. Лучше иметь старо-образованных франкофилов, чем нео-юрордствующих англоманов, тем паче, с Францией и конфликты были локальными, ненастоящими, вымученные бедным гением третьего Наполеона. [Думаю третий номер императору Луи островные снобы на спину булавкой и прикололи: юмор такой. Заодно приделали номер тому единственному Наполеону, без номера. Потом, хохоча, прикололи и самого императора №3.]
Николаевская и далее цензура делала дела исключительно благие: тренируйся писать красивые истории – и красиво. А социальную муть... «ты это, товой... не безобразничай»... Не понятно? Тогда: «канай отсюда!» И канали.
Трёхсотлетие Шекспира Александр II отметить на государственном уровне не дал, а в зал купеческого собрания никто и не явился. Сочинивший по этому поводу целую речь Тургенев остался, разумеется, в любимом Париже. Из симфонии срочно пришлось убирать партитуру фанфар о популярности Шекспира в России.
Это была месть культурного человека, не без французской утончённости. Крымская война завершилась вынужденной отменой торгового протекционизма. Но одновременно за файерволом протекционизма культурного неслыханными темпами шла в рост русская литература.
(Добавление)
Беда литературы английской – в её неаристократичности. Не то, чтобы благородства там совсем не было, но английские литературоводы с простецами явно переборщили. А ведь литература – не ремесло, не журналистика, и, тем более, не шутовство с комическими куплетами. Она, конечно, может давать деньги, но может и так. Не в деньгах счастье. Однако если французским и русским аристократам подбирать слова и рифмы было не западло, то английский язык оказался слишком прост, чтобы такое же занятие английские аристократы сочли для себя достойным. Байрон, конечно, есть, но не про ту честь. В островном контрдансе на два шага вперёд всегда три назад. А на четвёртый – выстрел.
Тут надо заметить, что сама английская аристократия, несмотря на внешний лоск, крайне ущербна по сравнению с французской, даже порезанной революцией, но, как бросил один романский принц: «луна Италии теплее лондонского солнца». Она, как и русская, заимствовала всё. Но если русским взять высоту французской культуры и там утвердиться было незазорно, то в Британии на дело национализации аристократии смотрели пристально, уж такова была эпоха. И предлагали доказывать, что свой, земеля, тори, сноб и с юмором. Но быть самым рослым, подпрыгивая на цыпочках – гаже, чем просто вторым. Для селфи подгадать момент ещё можно, а со стороны (из России XIX века) выглядит глупо.
Высокая эстетика образовывает сама, без всякого приводного механизма, без нудных внушений. Человек красотой облагораживается, в том числе, красотой речи. Такова была, в общем, задача слегка припозднившейся русской культуры. Английская литература, неимением эстетического лица, пинает воспитательной проповедью, а то и подставляет вместо (второй) щеки зад газетной передовицы. Одна половина это памфлет, другая – «что такое хорошо и что такое плохо». Но – «обе хуже». |
|
|
Волкон  |
Отправлено: 10 июня 2025 — 13:18
|
генерал-майор


Сообщений всего: 38805
Дата рег-ции: 29.01.2010
Репутация: 60
[+][+]

|
Понятно, что памфлет – это для взрослых. Тут подвизались все – от Чосера до Голдинга. Читателю предлагают ковыряться в носу расшифровок скрытых намёков. Это, в сущности, и есть английская литература. Там считается достоинством. Отсюда английские накрученные в три яруса детективы, из того же места растут и протоколы сионских мудрецов.
Воспитательный роман – это для подростков. Следует читать вместо порки. Понятно, что романы пользовались бешеным спросом. Розга – лучший проводник детской литературы.
Из детей вырастали взрослые.
Например, взрослая советская литература напрочь утратила эстетическое влияние уже в конце 30-х. Соцреализм, как и сюрреализм – явления одного ранга – это английский памфлет на советской унавоженной почве. «Что такое хорошо...» прямо так и писали, чернилами по лбу. Кого-нибудь продёрнуть, осмеять, подставить – это наследство, полученное беспошлинно. Пошлость её отмечал Набоков, писатель сумевший единственно из благородного слова сделать чистую литературу. «Евгения Онегина» он, как помним, на английский перевести так и не смог. То есть, не смог донести. Вроде начал переливать из хрустального бокала в пустое ведро, два буля упало – глядь, – а ведро-то уже полно.
Эстетическое отрицание привело к тому, что русская литература законсервировалась в XIX веке. Многие себе и не мыслят литературное произведение как просто красиво рассказанную красивую историю. Авторский стиль – редкость бриллиантовая. Настолько оскудело, что солженицынские узнаваемые, как кубическое солнце, экзерсисы выглядят смелым образцом.
Сегодняшняя постсоветская (это то же, что советская и антисоветская) журналистская литература на русскую никак не тянет и страстно нуждае
https://dzen.ru/a/X3NiychZ5k2A7eP6 |
|
|
alexeybo  |
Отправлено: 11 июня 2025 — 12:32
|
полковник


Сообщений всего: 8593
Дата рег-ции: 24.11.2017
Репутация: 31
[+]

|
Волкон пишет: Во-первых, надо задать себе вопрос: а где загубленные цензурой великие произведения? Или затоптанные великие беллетристы?
Сказать, что их уничтожили на корню невозможно: зондеркоманда советских литературоводов выскребла до дна все остатки, вознеся в князья и сумбурного Радищева и третьесортного Некрасова и совсем, – совсем никудышного ничтожного позорного Чернышевского. Неуч Волкон пропагандирует бредни другого неуча - Алифанова.
Тупым неучам совсем недоступна мысль о том, что деятельность цензуры и была направлена на подавление определенных направлений творчества. И вопрос "а где" при таком положении глуп безмерно, ибо отвеет лежит на поверхности - задушили в зародыше.
Неучу Алифанову на фоне его веры в собственную гениальность представляется сумбурным Радищев, третьесортным Некрасов и никудышным Чернышевский. Так это просто у Алифанова не хватает знаний для их оценки. Не дано от природы и образования ему это.
Неучу-арматурщику Волкону эти бредни близки, вот он и постит тут алифановские бредни, несмотря на неуместность к заявленной теме.
Учите матчасть, неучи!  |
|
|
alexeybo  |
Отправлено: 11 июня 2025 — 12:42
|
полковник


Сообщений всего: 8593
Дата рег-ции: 24.11.2017
Репутация: 31
[+]

|
Волкон пишет: Британия французскую культуру убивала всеми способами и повсеместно, даже в самой Франции. Иначе было странно: культурно мир французский, а подчиняться должны Англии. Франция натиск выдерживала с трудом, худо-бедно противилась и Австрия, а Германия так и просто сдалась (на Гётё примерно). Как ни странно, выдержала удар одна Россия, – выдержала сначала на государственном, а не на художественном уровне, и в этом (именно в этом) кроется успех великой русской литературы XIX века. Неучи Алифанов и Волкон во всем видят, если не заговоры мировой закулисы, то британские козни или масонские. Это такая попытка оправдать свою неспособность понимания более сложных процессов, чем поглощение пищи. Неучам непонятно, что существуют объективные законы общественного развития. А без существования действительных проблем общества не появляются в этом обществе новые идеи.
Учите матчасть, неучи!  |
|
|
|
|
|
| |